На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Аргументы недели

98 840 подписчиков

Свежие комментарии

  • Анатолий
    Ни слова сожалени...
  • Марина Свобода
    неужели не надоело мусолить? Уже давно всем все понятно про эту особу и ее  супруга.  Детей жалко. Им жизнь изуродова...Ни слова сожалени...
  • Игорь Васиков
    Пожилая женщина. Последствия большого колличества алкоголя и наркоты за долгую лихую эстрадную жизнь. Результат начал...Ни слова сожалени...

Ботать по фене научили офени

6 июня отмечается день рождения Александра Сергеевича Пушкина и День русского языка в ООН. Каждый из людей старшего поколения не раз замечал, что молодёжь разговаривает на каком­то своём, непонятном языке, далеким от образцов классической русской литературы. Опасно ли это для великого русского языка и самих молодых людей? И вообще, как меняется русский язык со временем? Об этом мы поговорили с заведующей кафедрой русского языка СахГУ Екатериной Слепцовой

Использовать можно, но не везде

­ Насколько быстро сейчас изменяется русский язык?

­  В целом русский язык кардинально не изменяется. Если бы было иначе, то последующие поколения не понимали бы предыдущих. Есть отдельные изменения, связанные с заимствованными словами, в русском языке сейчас много англицизмов, и такая тенденция во всём мире, англицизмы приходят в японский, китайский, корейский языки. Современному русскому языку 200 лет, начиная с творческой деятельности Александра Сергеевича Пушкина. Мы бы, конечно, поняли человека, который жил в России и 300 лет назад, но разница была бы значительная.  Сравним, например, современное стихосложение с одами Ломоносова, их читать гораздо сложнее, потому что много высокой лексики. Но нужно отметить, что это книжная лексика, разговорный же, народный язык того времени более приближен к современному.

­ Можно ли сленг, жаргон и нецензурные выражения считать частью русского языка?

­ Да, безусловно. Это такое же явление, как и диалектные особенности, просторечия. Потому что любой язык, в том числе и русский, живой, развивающийся, все слова идут от народа. Единственное, что мы не относим сленг и жаргон к литературному языку, на котором должны писаться книги.

Но опять ­таки мы не исключаем возможности использования жаргонных слов в художественной литературе. Не было бы произведения Александра Солженицына «Один день Ивана Денисовича», если бы он не использовал элементы тюремной лексики. Не получилось бы так интересно и живо воссоздать обстановку и атмосферу тюремной жизни. Писатели, конечно, это делают очень умело, потому что всё, что существует в нашем народном языке, нельзя возводить до книжной лексики и использовать до бесконечности.

То, что называется матами, по-­научному звучит как инвективная лексика – это уже не жаргон. Потому что жаргон – это сфера принадлежности закрытых социальных групп, которые хотят скрыть какую-­то свою деятельность. В частности, язык офеней возник в свое время в среде контрабандистов (торговцы-­офени), а потом перекочевал в язык деклассированных элементов, то есть людей, которые сидят в тюрьме. В итоге они стали «ботать по фене», создали свой тайный язык, который непонятен обычному человеку.

А что касается ругательной ненормативной лексики, то ей владеют все, вне зависимости от того, к какой социальной группе принадлежат, а употребление таких слов зависит от культуры – где, в какой ситуации, по какому случаю. Чаще всего этим языком выражается экспрессия либо желание кого­-то оскорбить, унизить. Но всё равно это часть языка, просто на него наложено табу, мы не можем им пользоваться в общественных местах, в журналистике.

Из поколения  в поколение

­ Жаргонные и сленговые слова могут быть включены в словари?  

­ Да, есть специальные словари жаргонной лексики, которые занимают эту нишу. В солидных толковых словарях, например Ожегова или Ушакова, такие слова тоже могут быть включены, только с особыми пометками (разг., прост., жарг.). Не нужно путать жаргон с просторечиями. Просторечной лексикой владеют все, городские жители прежде всего. Это сниженная, грубоватая лексика. Например, есть слово живот, а есть брюхо, есть слово кушать, а есть жрать, это просторечие. Жаргон – это сфера различных групп, в том числе профессиональных или молодёжных.

В XVIII веке в России был популярен французский язык, причём в среде дворянства. И молодая знать ввела понятие жаргона, потому что они хотели скрыть какие-­то свои интересы от старшего поколения. Само слово жаргон французского происхождения, тогда как сленг – английского.

Некоторые учёные разницы между ними не видят, то есть используют их как синонимы, а некоторые всё же разграничивают. Жаргон в основном относят к профессиональным группам, а сленг к молодёжным. Разница в том, что жаргон обычно устойчив, он передаётся из поколения в поколение, а сленг меняется, так как каждое новое поколение имеет свои интересы, и какая­-то часть слов перекочевывает, какая-­то отмирает, зато появляются новые сленговые выражения. Допустим, во время нашей молодости были популярны слова «глюк», «глючить», когда началась компьютеризация, ещё раньше ­ «чувак», «чувиха», сейчас молодёжь их практически не использует.

­ Как вы относитесь к последним изменениям в русском языке, например, к двойным ударениям, или к тому, что слово кофе стало теперь и среднего рода?

­ Дело в том, что язык в любом случае меняется, и мы должны это воспринимать, как абсолютно нормальное явление. Это живой развивающийся организм, который функционирует среди простых обычных людей. Писатели, выдающиеся деятели оттачивают его.

Изменения ударения всегда были, есть и будут, и словари для того и существуют, чтобы фиксировать изменения. Допустим, раньше было правильно говорить «катАлог», с течением времени стало «каталОг». Но часть людей все рано говорит по предыдущей норме, и поэтому нам кажется, что у этого слова два ударения, на самом деле одно – «каталОг». Для того чтобы не ошибиться, нужно посмотреть в специальный орфоэпический словарь или хотя бы в толковый  словарь Ожегова, там ударения тоже проставлены.

Есть слова, у которых ударение ещё не устоялось, например, твОрог, творОг, в словаре будет стоять двойное ударение– и тот и другой вариант будет являться правильным.

По отношению к ударениям правил никаких не существует, это просто традиции употребления слов.  И они фиксируются в словаре, сегодня традиция такая, а через несколько десятилетий может быть другая.

Что касается грамматических форм, то они более устойчивы, потому что все-таки относятся не только к устной речи, как ударения. Естественно учёные наблюдают за теми явлениями, которые происходят, и заносят их в словари.

Если говорить о роде существительного «кофе», то по аналогии да, мы должны относить это слово к среднему роду. Все слова в русском языке, которые оканчиваются на «о» и «е», относятся к среднему роду, и человек автоматически делает эту ошибку – море оно мое и кофе вроде бы тоже. Но дело в том, что это слово пришло к нам в XIX веке как «кофий», окончание у него нулевое, а раз так, значит, за ним закрепился мужской род. Постепенно оно трансформировалось в «кофе», но род остался, грамматика всегда сильнее. До сих пор в словарях стоит мужской род, то что это слово стало среднего рода – это пока только разговоры на бытовом, обывательском уровне. Но вполне возможно, что со временем это слово будет среднего рода.

С молодёжью всё в порядке

­  В последнее время появилось много иностранных слов, таких как коуч или коворкинг. В каком случае можно говорить о том, что иностранное слово стало частью русского языка?

­ С ними могут происходить разные процессы. Одни слова достаточно быстро приживаются, другие остаются только в сфере профессиональной лексики, например, коуч. Я думаю, что это слово так и останется в среде самих тренеров. Иностранное слово начинает обрусевать прежде всего, когда получает систему наших склонений, если это имя существительное.

­ Насколько современная молодёжь сейчас грамотно говорит по-русски, с вашей точки зрения?

­ Да молодёжь-то во все времена одинакова, это вопрос не только к ней, а в целом ко всем людям. Мы не можем сказать, что молодёжь резко стала безграмотная, а поколение сорокалетних значительно грамотнее. У нас ошибки делают как 20­летние, так и 60­летние. Всё зависит от культуры самого человека.

­ Но ведь молодёжь больше пользуется сленгом, это не значит, что у них засорена речь?

­ Нужно понять, что сленг – для непринужденного общения, мало кто использует сленг в школе на уроках, разговаривая с учителем. Мы фактически все так себя ведём: приходя домой, мы имеем право расслабиться и использовать словечки просторечного или сленгового, жаргонного характера, а на работе мы не будем их использовать. Молодёжь – это отражение старшего поколения, они в принципе ведут себя точно так же, как и мы с вами. Так что всё нормально, ничего страшного с нашей молодёжью не происходит.

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх